Navigation
 
Server Status
 
Current Time
@131
02:04:45 UTC
 
Event Data

Event:
Easter Egg Hunt

Start:
2024-03-25 04:00:00 UTC
End:
2024-04-08 04:00:00 UTC

Ranking for BP

  1. Fuyutsuki - 260629
  2. ShinobiWan1 - 75531
  3. Nyte - 57807
  4. Aleron Ives - 55362
  5. Gen6Gamer - 34447
  6. Infamousrose - 31864
  7. enfilade - 28465
  8. chaoskaiser72 - 23267
  9. Martin - 19809
  10. No1Dopechampion - 18073

Last Updated:
2024-04-08 04:00:00 UTC

 
Donations
Become a Patron!
Buy Me a Coffee at ko-fi.com


 
 
 
News

Translators Wanted!

So, in an effort to make things better for everyone on Sylverant who’s native language isn’t English, I’m looking for people who will be willing to do some translations of various things for the server. I’m looking for people to translate not only the server messages, but also possibly quests as well. Right now, I’m looking for people to translate for the languages that PSO itself supports natively, but I may look for people who can translate for other languages at some point in the future (Portuguese is a language for which support has already been requested). The languages in question (for now) are:

  • Japanese (I think I have this one taken care of already)
  • German (I think I have someone to do this too)
  • French
  • Spanish (I probably have people who can take care of this one as well)
  • Chinese – Simplified
  • Chinese – Traditional
  • Korean

Some of the languages will involve significantly more work than the others due to a lack of quests in the language in question. I don’t have an estimate exactly of how much work they’ll all be at the moment…

Anyway, anyone seriously interested should reply to this post with a comment, and I’ll try to get in touch with you. Also, even if it says I have someone to take care of a specific language, it never hurts to have a backup, right? 😉

EDIT: To anyone that’s looking to have some idea of how much work is involved in translating the server messages, I’ve actually put up all the translatable strings in the SVN repository. Take a look at ship-strings.txt and login-strings.txt to see what would need to be translated in the ship and login servers. Also, for examples of older translation files (that are missing things by now) for the login server, look at the .yts files listed here.

18 Responses to “Translators Wanted!”

  1. K_I_R_E_E_K says:

    I can only do Portuguese and i’m sure if others do the same there will a mix beeween the Portuguese and the Brazilian, but i’m also sure a consensus will arrive so that both “communities” like the translation.

    This as you stated will be a secondary translation

    • BlueCrab says:

      It should also be possible to do both plain Portuguese and Brazilian Portuguese as two separate translations. I don’t see why it wouldn’t be possible, anyway.

      • K_I_R_E_E_K says:

        Yeah, but that would be to much trouble just to fix a few words or how are sentences structured, i mean we understand each other, but there are differences.
        It’s something to consider, but it’s no big deal.

  2. hey00 says:

    Hey, even though I’m a bit busy and don’t use the french version of pso, I might be able to give a hand for the french translation, but that will depend of the amount of work.

  3. Treamcaster says:

    K_I_R_E_E_K, long time no see.
    Want to have all the fun just by yourself?

  4. dan55 says:

    If it’s a translation into the Japanese, I can help.
    Another one has been ended.

    • BlueCrab says:

      As the news post says, I have someone that has already offered to work on the Japanese translation of the server messages, but I will keep you in mind if for some reason that other person cannot complete the task.

      • nana says:

        I’ve got about 50% finished already.
        The quest translation will probably take more time,
        so a team of 2 or more translators would be awesome.
        ^^

        • dan55 says:

          Does time hang more than thinking?
          Quest translation (Global Warming) was ended in a day because it was short.
          Therefore, team of 2 more translators would be awesome.

  5. Indiket says:

    Hey Blue, count with me for the Spanish translation 😉

 
Copyright © 2009 - 2020 Lawrence Sebald | Site design by Jean-Paul Van Gorder